精美的北京外貿(mào)網(wǎng)站制作,你可能需要注意以下幾點(diǎn):
1、網(wǎng)站設(shè)計(jì)風(fēng)格
網(wǎng)站相當(dāng)于企業(yè)的門(mén)面,外貿(mào)網(wǎng)站是直接面向海外客戶(hù)的,符合客戶(hù)設(shè)計(jì)風(fēng)格的網(wǎng)站才能彰顯出企業(yè)的專(zhuān)業(yè)與審美。英文網(wǎng)站與中文網(wǎng)站的設(shè)計(jì)風(fēng)格大相徑庭,主要是以結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、色彩純粹為主,網(wǎng)站風(fēng)格簡(jiǎn)約質(zhì)樸大方。
2、網(wǎng)站新窗口打開(kāi)方式
在外貿(mào)網(wǎng)站規(guī)劃時(shí),要考慮連接新窗口打開(kāi)方式,對(duì)每個(gè)超級(jí)鏈接點(diǎn)擊后是新開(kāi)窗口還是直接跳轉(zhuǎn),避免外文與中文網(wǎng)站習(xí)氣相背。在客戶(hù)點(diǎn)擊一個(gè)link窗口后要放棄當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)開(kāi)始新體驗(yàn),則應(yīng)用直接跳轉(zhuǎn);而如果點(diǎn)擊鏈接想要了解更多信息,但當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)信息仍然有用,則應(yīng)新開(kāi)窗口。
3、網(wǎng)站語(yǔ)言翻譯專(zhuān)業(yè)性
外貿(mào)網(wǎng)站字體通常采用的是英文,在設(shè)計(jì)時(shí)如果言語(yǔ)表達(dá)不專(zhuān)業(yè),翻譯出來(lái)的意思也大不相同,很容易造成客戶(hù)丟失。因而搭建外貿(mào)網(wǎng)站的言語(yǔ)翻譯問(wèn)題必須嚴(yán)謹(jǐn)以待、精確翻譯且不容忽視,同時(shí)也可以約請(qǐng)國(guó)外客戶(hù)做最實(shí)在的體會(huì)和反應(yīng),從而完善言語(yǔ)翻譯的專(zhuān)業(yè)性。
4、網(wǎng)站字體規(guī)范
外貿(mào)網(wǎng)站是針對(duì)海外客戶(hù)的,因此符合他們的閱讀習(xí)慣是最重要的,不然設(shè)置的字體客戶(hù)不認(rèn)識(shí)反而不美了。通過(guò)瀏覽大量外文網(wǎng)站,常用的字體是“羅馬”字體,偏向10號(hào)字,盡可能一眼確定更多信息
5、網(wǎng)站圖片處理
外貿(mào)網(wǎng)站是為了符合國(guó)外客戶(hù)需求而搭建的,那么就有必要尊重客戶(hù)的體驗(yàn)及習(xí)氣,圖片處理應(yīng)明晰、簡(jiǎn)略、大方,給人排版有序、色彩淡雅的感覺(jué)。
6、網(wǎng)站搜索引擎友好度
國(guó)外搜索引擎不比國(guó)內(nèi)搜索引擎百度,對(duì)外貿(mào)網(wǎng)站的優(yōu)化應(yīng)著重于國(guó)外的搜索引擎來(lái)完成,做好國(guó)外搜索引擎的收集工具,這樣才會(huì)增加外貿(mào)網(wǎng)站在國(guó)外的可用度及可信度,獲得搜索引擎的喜愛(ài)及優(yōu)化。
以上就是我們對(duì)北京外貿(mào)網(wǎng)站制作的一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)分享。
![]() |
掃二維碼與項(xiàng)目經(jīng)理溝通我們?cè)谖⑿派?4小時(shí)期待你的聲音 |
精美的北京外貿(mào)網(wǎng)站制作,你可能需要注意以下幾點(diǎn):
1、網(wǎng)站設(shè)計(jì)風(fēng)格
網(wǎng)站相當(dāng)于企業(yè)的門(mén)面,外貿(mào)網(wǎng)站是直接面向海外客戶(hù)的,符合客戶(hù)設(shè)計(jì)風(fēng)格的網(wǎng)站才能彰顯出企業(yè)的專(zhuān)業(yè)與審美。英文網(wǎng)站與中文網(wǎng)站的設(shè)計(jì)風(fēng)格大相徑庭,主要是以結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、色彩純粹為主,網(wǎng)站風(fēng)格簡(jiǎn)約質(zhì)樸大方。
2、網(wǎng)站新窗口打開(kāi)方式
在外貿(mào)網(wǎng)站規(guī)劃時(shí),要考慮連接新窗口打開(kāi)方式,對(duì)每個(gè)超級(jí)鏈接點(diǎn)擊后是新開(kāi)窗口還是直接跳轉(zhuǎn),避免外文與中文網(wǎng)站習(xí)氣相背。在客戶(hù)點(diǎn)擊一個(gè)link窗口后要放棄當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)開(kāi)始新體驗(yàn),則應(yīng)用直接跳轉(zhuǎn);而如果點(diǎn)擊鏈接想要了解更多信息,但當(dāng)前網(wǎng)頁(yè)信息仍然有用,則應(yīng)新開(kāi)窗口。
3、網(wǎng)站語(yǔ)言翻譯專(zhuān)業(yè)性
外貿(mào)網(wǎng)站字體通常采用的是英文,在設(shè)計(jì)時(shí)如果言語(yǔ)表達(dá)不專(zhuān)業(yè),翻譯出來(lái)的意思也大不相同,很容易造成客戶(hù)丟失。因而搭建外貿(mào)網(wǎng)站的言語(yǔ)翻譯問(wèn)題必須嚴(yán)謹(jǐn)以待、精確翻譯且不容忽視,同時(shí)也可以約請(qǐng)國(guó)外客戶(hù)做最實(shí)在的體會(huì)和反應(yīng),從而完善言語(yǔ)翻譯的專(zhuān)業(yè)性。
4、網(wǎng)站字體規(guī)范
外貿(mào)網(wǎng)站是針對(duì)海外客戶(hù)的,因此符合他們的閱讀習(xí)慣是最重要的,不然設(shè)置的字體客戶(hù)不認(rèn)識(shí)反而不美了。通過(guò)瀏覽大量外文網(wǎng)站,常用的字體是“羅馬”字體,偏向10號(hào)字,盡可能一眼確定更多信息
5、網(wǎng)站圖片處理
外貿(mào)網(wǎng)站是為了符合國(guó)外客戶(hù)需求而搭建的,那么就有必要尊重客戶(hù)的體驗(yàn)及習(xí)氣,圖片處理應(yīng)明晰、簡(jiǎn)略、大方,給人排版有序、色彩淡雅的感覺(jué)。
6、網(wǎng)站搜索引擎友好度
國(guó)外搜索引擎不比國(guó)內(nèi)搜索引擎百度,對(duì)外貿(mào)網(wǎng)站的優(yōu)化應(yīng)著重于國(guó)外的搜索引擎來(lái)完成,做好國(guó)外搜索引擎的收集工具,這樣才會(huì)增加外貿(mào)網(wǎng)站在國(guó)外的可用度及可信度,獲得搜索引擎的喜愛(ài)及優(yōu)化。
以上就是我們對(duì)北京外貿(mào)網(wǎng)站制作的一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)分享。
![]() |
掃二維碼與項(xiàng)目經(jīng)理溝通我們?cè)谖⑿派?4小時(shí)期待你的聲音 |